Хрвати неће повратак у будућност

Хрвати побеснели после најава да ће Европски парламент разматрати амандман о српско-хрватском језику као службеном језику у ЕУ. "Повратак у будућност" предложен због смањивања трошкова превођења пред улазак земаља Балкана у ЕУ.

Два посланика Зелених у Европском парламету поднела су амандман на текст известиоца о напретку Хрватске са предлогом да се као службени језик за Хрватску у ЕУ прихвати српско-хрватски језик.

Немица Франциска Катарина Брантнер и Холанђанка Марије Корнелизе у поднесеном амандману кажу како трошкови превода на разне службене језике у земљама потенцијалним кандидатима знатно утичу на буџет ЕУ.

Зато и позивају Европску комисију да заједно са хрватским властима пронађе право решење, када је реч о хрватском језику.

"Европски парламент скреће пажњу на чињеницу да је оригинални српско-хрватски језик сада подељен у разне службене језике у неким земљама потенцијалним кандидатима, Комисија заједно с хрватским властима пре приступања треба да пронађе право решење, када је реч о хрватском језику, које не би спречавало закључивање општег споразума о језицима с Босном и Херцеговином, Црном Гором и Србијом када те земље постану чланице ЕУ-а", пише у амандману заступница Зелених.

Ова вест изазвала је бурне реакције у Хрватској, а у многим електронским медијима дошла је у врх по броју коментара.

Портал данас.хр поставио је и анкету са питањима "Да ли прихватате да се ради штедње у ЕУ користи српско-хрватски језик?" и са понуђеним одговорима: Ни случајно, па макар и не ушли у Еу; Не, док ЕУ не штеди и на другима; Да, тако се штеди и наш новац.

Судећи по овој анкети, српско-хрватски језик може да буде велики клип у хрватским точковима на путу ка ЕУ - чак 75 одсто оних који су се одазвали анкети не би прихватило српско-хрватски као службени језик ЕУ, па макар Хрватска и не ушла у Унију.

број коментара 158 Пошаљи коментар
(уторак, 26. јан 2010, 11:10) - anonymous [нерегистровани]

tacno

tako je jezik se vremenom menja i to je konstantan proces,sadasnji nas jezik ima sasvim novu formu i nebi trebalo ga tako seckati kao sto mi to radimo na balkanu,pogledajte nemacki jezik koji se totalno razlikuje u razlicitim delovima nemacke,a zamislite u austriji i svajcarskoj...a kod nas ta razlika je minimum..pa o cemu pricamo..balkanska posla..

(понедељак, 25. јан 2010, 00:27) - anonymous [нерегистровани]

jezik

za sve one koji nisu znali hrvatski (rvacki) jezik je prije godinu dana priznat kao svjetskim jezikom tako da nemamo viće o ćemu pričati, jer jasno je da se riječi od pasulja i hleba pa nadalje bitno razlikuju od hrvatskog, a o gramatici i glasovnim promjenama i kako se šta piše a kako govori o zome ne moramo niti razgovarati jer su razlike zdravom razumu očite

(недеља, 24. јан 2010, 17:54) - anonymous [нерегистровани]

Crnogorski jezik......

Pa ko je kriv Hrvatima što nisu dodali još par slova pa bi i oni imali svoj jezik...Vidite, Montenegro je bila mudrija pa je Srpskoj azbuci dodala još dva ili tri znaka i onda to više nije to...Pa će

(недеља, 24. јан 2010, 00:27) - Ђорђе [нерегистровани]

исправка

Иване, дозволи да мало разлучимо ствари...не постоји ''српски штокавски''. Да је тако постојао би ''српски чакавски'' и ''српски кајкавски''. У тој чињеници и лежи читава проблематика. Да би успешно преузели страни језик (српски) и назвали га својим, Хрвати су морали све то да завију у назови научни омот. Измислили су да хрватски језик има три дијалекта-наречја: кајкавски, чакавски и штокавски. У суштини под овим именима се крију три ЈЕЗИКА а то су истим редом, словеначки, хрватски и српски. Словеначки има једно наречје- екавицу. Хрватски Загорци такође користе екавицу. Чакавци имају икавицу, док српски језик има три наречја-екавицу, икавицу и ијекавицу.
''Вре и свој језик забит Хорвати
хоте, тер други народ постати...''
Павао Штоос, 1831.
Поздрав! и свако добро!

(субота, 23. јан 2010, 18:08) - anonymous [нерегистровани]

srpski stokavski

Pa das detetu lingvisticki odgovor..zvanicni jezik u Hrvatskoj je Stokavski jezik, tj srpski. Hrvati su prihvatili srpski stokavski kao svoj zvanicni jezik da bi ga posle preimenovali u srpsko-hrvatski, hrvatko-srpski, srpski ili hrvataski pa onda samo hrvatski. Pravi Hrvati nikada nisu bili stokavci vec vecinom cakavci dok su slovenci pravi kajkavci. Dakle, kazes sinu da je to SRPSKI jezik, kojim se sluze hrvati i menjaju leksiku samo da bi se razlikovao od najcistijeg srpskoga jezika. Pravi hrvatski jezik postoji, govori se u jednom mestu u Austriji + postoje cakavci u severnim dalmatinskim ostrvima, taj jezik su Hrvati odbacili, i prihvatili srpski (stokavski) kao svoj zvanicni jezik a to govori i sam cuveni hrvatski lingvista Ljudevit Gaj. Setimo se Vuka, "Srbi sve i svuda" dakle, svi mi stokavci smo etnolingvisticki Srbi koji govorimo Srpskim jezikom bez obzrina na veroispovest. Zivela Srbistika! pozdrav od Ivana

(субота, 23. јан 2010, 16:59) - Ђорђе [нерегистровани]

лингвистика

Са научног становишта, језик који је у службеној употреби у РХ је српски језик. Ијекавица је једно од три наречја српског језика којим се поред Хрвата, користе и становници Босне, Херцеговине, Црне Горе и западне Србије. Постоји и хрватски језик који је запостављен о чему је својевремено писао и Мирослав Крлежа.
Као што је у Аустрији службени језик немачки, у Ирској енглески, у Агрентини шпански, у Мароку арапски, тако је у Хрватској, БиХ и Црној Гори у употреби српски. Свака друга тврдња је политика, а не наука. Неће бити да су српске народне песме испеване на туђем језику.

(субота, 23. јан 2010, 16:45) - anonymous [нерегистровани]

trap

Slazem se sa vama.Trap se govori u cjeloj R.S. Krajini.Hrvatski jezik se govori samo u hrvatskom zagorju,kojega ni pravi hrvati ne razumeju.Svi hrvati koji imaju prezimena sa ic to su Srbi i nikada nece zaboraviti svoj Srpski materin jezik.Taj hrvatski nacijolizam nisam nigde vidijo,i iskreno mi je zao u kakav su trap upali posteni Hrvati koji su bili za bratstvo i jedinstvo svih Slavenskih naroda.Poz iz Canade.

(субота, 23. јан 2010, 15:59) - anonymous [нерегистровани]

???

Kao prvo, jezik i pismo nije jedno te isto, verovao ti ili ne. Drugo, to tvoje mišljenje je izgleda vođeno nekom tvojom unutrašnjom logikom. Prvo pročitaj nešto, onda nešto drugo, pa treće, pa se malo informiši kod nekoga ko je merodavan po tom pitanju, pa onda obrazujneko normalno mišljenje koje ima smisla. I da, za tvoje dobro, nauči taj pravopis i gramatiku, neće ti škoditi.

(субота, 23. јан 2010, 15:46) - anonymous [нерегистровани]

Ruski???

A zašto bismo pričali ruski? Lepo napraviš pasoš, prodaš kravu, traktor, kuću i odseliš se u Rusiju. I tamo pričaš ruski koliko ti duša zaište.

(субота, 23. јан 2010, 15:43) - anonymous [нерегистровани]

Balada o ćirilici i latinici

Nemoj da zaboraviš da je i ćirilica uvezena. Takođe NE SME se smetnuti sa uma ni da je latinica takođe pismo kojim se piše srpski jezik. I to ravnopravno sa ćirilicom. Ta činjenica nikako ne deranžira srpski jezik i Srbe, a onaj ko ima imalo mozga u glavi može da uvidi da je to ustvari bogatstvo koje malo koji narod ima. Samo budale to mogu da odbacuju i da ne prepoznaju tu kulturnu širinu, slojevitost i mogućnosti koje pruža. Recimo, tako ne mora da se kalkuliše sa jedinim pismom kad se dolazi u dodir sa internetom i ne moraju da se prave kompromisi koji narušavaju jezik i pismo. Kad bismo imali samo ćirilicu, preko interneta bi brzo bila zatrpana koječim iz drugih jezika koji se pišu latinicom. Ovako je i komunikacija sa drugim jezicima olakšana, jer imamo latinicu. Zbog toga nikako ne treba odbacivati latinicu kao "nesrBsko" pismo, jer to jednostavno nije tačno, a i bilo bi neverovatno štetno i nerezonski, da ne upotrebim neku tešku reč.