понедељак, 20. сеп 2021, 13:00
Ivana Velimirac
Gošća Kluba 2 je pesnikinja i prevoditeljka Ivana Velimirac.
Prevod knjige „Svakodnevni život Frojda i njegovih pacijenata" Lidije Flem koji je na srpski jezik sačinila Ivana Velimirac, te njen skorašnji prevod poezije Rada Drainca na francuski povodi su da sa našom gošćom otvorimo neke teme u vezi sa njenom prevodilačkom radionicom: šta je prevodiočev zadatak, koliko je prevođenje kreativno, kakve je tekstove najizazovnije prevoditi, šta je u prevodu „izgubljeno"... Čućemo i kakav je prevodilački izazov kada na drugi jezik treba preneti „neprevodivo", poput stiha: „dunje ranke, kruške karamanke"...
Budući da je Drainac bio i francuski đak, Ivana će nam, kroz fenomen boemstva, približiti i neke posebne trenutke iz vremena Drainčevog boravka u Francuskoj.
Kao pesnikinja, Ivana Velimirac razmišlja u „univeralnim analogijama", pa ćemo čuti i o vezi između ove dve vrste njenog kreativnog rada, o čemu je na pesnički način progovorila u svojoj poemi „Izlazak zveri sa izlaženjima iz životinja".
Uređuje i vodi Sonja Milovanović
Коментари