Читај ми!

Остави све и читај-Флавио Ригонат

"Идеш негде на излет, кроз неки леп предео, неку шуму, пењеш се узбрдо, па избијеш на пропланак, а оно пукне видик. Дође ти да полетиш. То је за мене читање", каже у емисији Остави све и читај преводилац и издавач Флавио Ригонат.

Још као адвокат, 80-их година прошлог века Флавио Ригонат је превео књигу Жене Чарлса Буковског. После је превео још једну, па још једну књигу и завршио као издавач сопствених превода. Његова издавачка кућа Лом објављује многа велика дела светске књижевности за која се овде није ни чуло. По правилу, та својеврсна ремек-дела постају тежак финансијски баласт или како издавач каже - камење, које тешко котрља кроз време. Флавио Ригонат је познат по преводима Буковског, Фантеа, Селинџера, Селина, али и Џојса, Карвера, Сингера, Крамба, Орвела, Егзиперија, Стивенсона, Набокова... Награду Михаило Ђорђевић за најбољи превод књижевне прозе са енглеског језика за 2010/12. добио је за превод дела Одакле зовем Рејмонда Карвера (Бели пут).

У овом издању емисије Остави све и читај Флавио Ригонат објашњава да ли је могуће бавити се "издаваштвом из гушта", зашто је данас стање у нашој култури горе него икад, зашто су књиге пасе, а број читалаца рапидно опада.

Уредница и ауторка Горица Зарић Јовановић, редитељ Драгомир Зупанц, произведено 2014. године