Plagijati u prevodilaštvu

Gosti Muharem Bazdulj, Miloš Konstantinović i Dušan Mijatović

Ako prevod jednog autora objavi više izdavača pod različitim imenima prevodilaca i dokaže se nelegitimnost takvog postupanja da li prekršiocu sledi bilo kakvo izricanje opomene? Ovo je pitanje koje mora naći svoje mesto i u zakonskim okvirima.

Veliki je broj uočenih neprimerenosti u oblasti prevodne književnosti pogotovo danas na nekad zajedničkom jugoslovenskom prostoru. U razaberivom jezičkom idiomu događaju se razne situacije.

Na jednu takvu okolnost upućuje komentator Muharem Bazdulj u listu Politika, u tekstu koji je objavljen 8.2.2020. godine.

O nepoćudnostima koje uočavamo u prevodnoj književnosti, danas razgovaramo.

Gosti autorke i urednice Melihe Pravdić su pisac i publicista Muharem Bazdulj, prevodilac Miloš Konstantinović i advokat i pisac Dušan Mijatović.

 

 

Коментари

Istina
Зашто морамо да славимо Осми март
Re: Ministarka zdravlja????
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво
Мајка
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво
Rad s ljudima
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво
'Ako smo pali, bili smo padu skloni.'
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво