Читај ми!

Како странцу да објасните шта значи изрека неће гром у коприве

Особености српске културе и традиције, странцима понекад није једноставно објаснити, али није немогуће, што доказује Маја Стојановић која је у књизи „Код нас се каже...“ на српском и енглеском језику илустровала и објаснила изреке које свакодневно користимо.

На једно уво уђе, на друго изађе и Лења буба Маји Стојановић су најдраже изреке које је научила још као девојчица. Родила се и живела у Канади до 12. године, када се са породицом преселила у Србију.

Факултет је завршила у Сијетлу, али се вратила у Чачак да се бави српском културом кроз уметност. Желећи да промовише српски језик упустила се у језичку авантуру иако није ни лингвиста, а ни историчар.

„Најтежи део је представити ту изреку у најбуквалнијем смислу да неко ко види цртеж одмах зна која је изрека у питању. И тешко је било објаснити поједине изреке, јер наравно, ни ја не знам све изреке које постоје код нас, тако да доста је консултација било да би се дошло до тог објашњења“, објашњава ауторка књиге Код нас се каже....

Бије ко Свети Илија, Тражи хлеба преко погаче, Неће гром у коприве, Кум није дугме, Изводи бесне глисте, Пусти мозак на испашу, неке су од изрека које немају паралелу у енглеском језику. Маја се у књизи бавила и онима које су по значењу упоредиве са енглеским и тумачила их.

„Наравно и у енглеском језику постоје идиоми који су креативни и занимљиви, али код нас постоје заиста неке ствари које су уникатне за наш језик“, додаје Маја Стојановић.

Своја размишљања о српском језику поделила је и Аустралијанка Лиз Дуонг која се упустила не само у лингвистичку, већ и животну авантуру.

Љубав ју је довела у Србију. За 11 месеци научила је српски, пише ћирилицом, има свој канал на Јутјубу „Лиз учи српски“ и 24 хиљаде посетилаца. Верује да ће књига Маје Стојановић помоћи и њој и другим странцима да разумеју српске шале и изразе и да их користе.

„Када сам са српским друштвом, мени није толико тешко да их разумем, али када имамо гласну музику, сви причају истовремено, ја онда често користим изреку Гледам као теле у шарена врата“, признаје у шали Лиз Дуонг.

Књига је намењена странцима, али и сваком у Србији да се подсети чари нашег језика, лепоте и загонетности изрека, њиховог порекла, звучне игре речима, раскошног хумора.

Број коментара 15

Пошаљи коментар
Види још

Упутство

Коментари који садрже вређање, непристојан говор, непроверене оптужбе, расну и националну мржњу као и нетолеранцију било какве врсте неће бити објављени. Говор мржње је забрањен на овом порталу. Коментари се морају односити на тему чланка. Предност ће имати коментари граматички и правописно исправно написани. Коментаре писане великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора и краћења коментара који ће бити објављени. Коментаре који се односе на уређивачку политику можете послати на адресу webdesk@rts.rs. Поља обележена звездицом обавезно попуните.

понедељак, 14. јул 2025.
30° C

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом