Dijalozi

Bojana Denić i Ivan Milenković: O istočnonemačkoj književnosti

Možete slušati prvi deo razgovora koji je sa Bojanom Denić, prevoditeljkom i urednicom, o istočnonemačkoj književnosti vodio Ivan Milenković. Drugi deo ovog razgovora na programu je u sredu, 12. juna 2019.

 Poslednjih nekoliko godina u prevedenoj se književnosti na srpskom jeziku pojavilo nekoliko izvanrednih romana sa prostora koji se, pre pada Berlinskog zida, zvao Demokratska Republika Nemačka. U ideološkom i političkom smislu taj prostor više ne postoji, ali kao kulturni, a naročito književni prostor, Istična Nemačka je ne samo živa, nego proizvodi začudna, moćna dela. Prevoditeljka Bojana Denić i njena mala izdavačka kuća „Radni sto" specijalizovali su se za istočnonemačku književnost. Sa ovom prevoditeljkom razgovaramo o fenomenu istočnonemačke književnosti, o tome zašto je ta književnost danas zanimljiva i važna, o tome šta je sve prevedeno na naš jezik a šta nije, te s čim se danas, u svome poslu, prevodioci suočavaju.

Urednik Ivan Milenković

Коментари

Re: Poreklo
Чије гене носе народи у региону
Imam novcic od 1 centa dole je vrednost ponudjena 6000 dinara
Ако пронађете ову новчаницу одмах идите код нумизматичара
Imam mali novcic 1 cent
Ако пронађете ову новчаницу одмах идите код нумизматичара
Косовски вез
Нематеријална културна баштина Србије – косовски вез
Prodajem
Ако пронађете ову новчаницу одмах идите код нумизматичара