Преводиоцу Ивани Ристов награда "Сава Бабић"

Самоуправа мађарског града Балатонфиред  доделила је књижевном преводиоцу и сарадници Српских недељних новина Ивани Ристов награду "Сава Бабић" за 2016. годину, за преводилачко стваралаштво.

Награда Балатонфиреда за преводилаштво је први пут додељена пре две  године, а носи име нашег знаменитог преводиоца са мађарског језика Саве Бабића, познатог есејисте, књижевног критичара и истраживача културне баштине. Сава Бабић је, између осталог, био и један од оснивача Катедре за мађарски језик на Универзитету у Београду, на којем је дипломирала овогодишња добитница награде.

Ивана Ристов се књижевним превођењем бави пуних десет година и до сада је на српски језик превела више десетина мађарских савременика, од којих су јој најдражи преводи Ноеми Киш (Транс) и Јаноша Хаја. Њени преводи објављивани су у више реномираних књижевних часописа, а драмски комади које је превела играни су на сценама Народног позоришта у Београду и Пироту и Српског народног позоришта у Новом Саду.

Награда за преводилачки рад додељује се  на основу мишљења петочланог жирија, који су ове године чинили Ласло Серењи, Кристијан Тобијаш, Ласло Череп, Марко Чудић и Петер Рац.

Честитајући нашој сарадници добијање овог високог признања, упитали смо је шта оно за њу значи и како је примила ову вест.

"Ова награда за мене са једне стране представља невероватну част и велико признање, јер је професор Сава Бабић све ове године мој преводилачки узор, човек коме сам се дивила на оној невероватној животној енергији и његовом преводилачко-покретачком гену, а са друге стране, ова награда ће бити мој непресушни мотив да наставим да преводим дела мађарске књижевности. Верујем да ћу тако још више обогатити књижевност на српском језику и пружити свој допринос неговању српско-мађарских односа", истакла је Ивана.

Признање ће добитници свечано бити уручено 18. марта ове године, приликом обележавања Дана Беле Хамваша у Балатонфиреду. Награда подразумева плакету са ликом Саве Бабића, који је за потребе манифестације израдио познати мађарски вајар Пал Ко (Kő Pál).

 

Број коментара 0

Пошаљи коментар

Упутство

Коментари који садрже вређање, непристојан говор, непроверене оптужбе, расну и националну мржњу као и нетолеранцију било какве врсте неће бити објављени. Говор мржње је забрањен на овом порталу. Коментари се морају односити на тему чланка. Предност ће имати коментари граматички и правописно исправно написани. Коментаре писане великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора и краћења коментара који ће бити објављени. Коментаре који се односе на уређивачку политику можете послати на адресу webdesk@rts.rs. Поља обележена звездицом обавезно попуните.

понедељак, 23. фебруар 2026.
10° C

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом