Hvatanje i prodaja magle je naša šansa

U decembru prošle i januaru ove godine, magla nam je narušavala zdravlje, naročito astmatičarima, otežavala vožnju...

MAGLA: ZNAČENjE. „Napolju se spustila sva magla koju mi je bivši prodavao“, glasio je tvit jednog korisnika interneta. A šta to znači?

Magla spada u lekseme koje primarno označavaju različite meteorološke pojave i procese – kretanje vazduha, promene vazdušnog pritiska, vetrove, padavine i sl.

To je „zgusnuta vodena para (sićušne vodene kapljice ili ledeni kristalići) u prizemnim slojevima vazduha, koja smanjuje vidljivost“.

Znači spustila se magla. A šta znači prodavanje magle?

OSTALA ZNAČENjA. Ova leksema pre svega nosi informaciju o nivou vidljivosti u fizičkom prostoru.

Na osnovu ograničene sposobnosti viđenja u prostoru u kome se čovek nalazi, odnosno smanjene vidljivosti koju prouzrokuje magla, nastaju nova značenja zasnovana na otežanoj percepciji.

Čak tri srodna značenja magle kvalifikovana su kao figurativna:

a. mrak, tama,

b. nejasnost, neodređenost, zamućenost: idejna magla,

v. zanesenjaštvo, zanos, opijenost: magle i ideali jednog vremena, romantičarska magla.

A prodavati maglu znači: obmanjivati, davati lažna obećanja.

MORE MAGLE. „Lutalica iznad mora magle“ je slika romantičnog slikara Kaspara Davida Fridriha iz 1818. godine. Izložena je u muzeju Kunsthale u Hamburgu u Nemačkoj.

Ovde imamo preneseno značenje: velika površina vode u prirodi – bilo šta veliko. Ovaj tip asocijativnog povezivanja uočavamo kod lekseme more.

Osnovno značenje lekseme more: veliko vodeno prostranstvo.

Figurativno: veliko prostranstvo nečega što podseća na more, veća površina po kojoj se nešto pruža: more kukuruza, more cveća, pa tako i more magle.

POJELA MAGLA. „Sarajevo pojeli smog i magla; svi letovi otkazani“, naslov je na jednom portalu.

Pre dve-tri nedelje nije samo Beograd bio prekriven maglom nego i Sarajevo.

To je novinar hteo da kaže kada je napisao da su „Sarajevo pojeli smog i magla“.

Ali izraz pojela magla ima i metaforičko značenje: otišlo u nepovrat, propalo (kada se govori o novcu, imovini i sl.).

Zar Sarajevo?!? Novinar je trebalo da povede računa o političkoj korektnosti.

LOVITI MAGLU.Loviti maglu i nije tako loše“, glasi jedan post na Fejsbuku.

Izraz loviti maglu, prema Rečniku Matice srpske, znači zanositi se za nečim neostvarljivim, nerealnim.

U našem primeru, izraz loviti maglu je ironično upotrebljen. Trebalo bi.

MAGLENAST. „Izazov postoji, lagano maglenast, neuhvatljiv i samo delomično razumljiv“, rečenica je iz jedne reportaže.

Maglenast znači sličan magli, izmaglici, ali i nejasan, neodređen, nerazumljiv.

Pitanje je samo zašto je autor reportaže napisao da je izazov „delimično razumljiv“, kada pridev maglenast obuhvata to značenje.

HVATATI MAGLU. Ko? „Alonso hvata maglu usred F-1 požara“. Aaaa, tako znači.

Ovo već većina zna: hvatati maglu znači bežati.

Ali kada pročitamo tekst vidimo da je vozač Formule 1 Fernando Alonso rešio samo da ode iz Meklarena pre kraja sezone.

A onaj dramatični naslov je u stvari prodavanje magle, to jest obmanjivanje.

broj komentara 0 pošalji komentar