Вукосављевић: Не желим да се Министарство меша у посао Народне библиотеке

Министар културе и информисања Владан Вукосављевић није желео да коментарише то што данас, на Дан књиге, у Народној библиотеци Србије неће бити уручена и награда за најчитанију књигу, коју додеље Заједница матичних библиотека.

"Не бих то коментарисао. Они имају директора, Управни одбор. Не бих да се Министарство опредељује у тој ситуацији. Не желим да им се мешам у посао. Приватно имам мишљење, али вам га нећу рећи", рекао је Владан Вукосављевић новинарима у Београду.

Народна библиотека Србије обележиће данас 185 година рада, а на свечаности неће бити уручена Награда за најчитанију књигу године.

На друштвеним мрежама протеклих дана се спекулисало да је награда укинута јер је њен овогодишњи добитник, Драган Великић, аутор "Иследника" - најчитаније домаће књиге 2016. године, јавно подржао некадашњег заштитника грађана Сашу Јанковића као кандидата за председника Србије.

Народна библиотека Србије прошле седмице саопштила је да још у децембру донела одлуку да ће о судбини те награде одлучивати Заједница матичних библиотека Србије и да је само формално уручивала ту награду.

Вукосављевић је навео да ће у овој години за потребе конкурса за превођење дела српских писаца на стране језике бити издвојено 11,5 милиона динара, за издавање часописа и капиталних дела по 11 милиона динара, а да се највеће повећање очекује на Конкурсу за откуп публикација за библиотеке - са 87,5 на 100 милиона динара.

Вукосављевић је на радном доручку за представнике медија истакао да се тим повећањем са прошлогодишњих 87,5 милиона на 100 милиона динара, износ намењен за те потребе враћа на ниво из 2015, преноси Танјуг.

Сектор за савремено стваралаштво и креативне индустрије је у 2016. издвојио 15 милиона динара за превођење дела српских писаца на стране језике, 10,9 милиона за подршку издавању капиталних и вредних дела и 10,1 милион за подршку издавању периодичних публикација.

Виши саветник за међународну сарадњу у области језичке културе и књижевног стваралаштва Младен Весковић скренуо је пажњу на малу изложбу изабраних књижевних дела која је ресорно министарство на својим конкурсима подржало, а која је постављена у просторијама министарства.

Весковић је рекао да белетристика јесте важан импулс за ширу читалачку публику, али да је несумњива потреба у промењеним околностима, у којима диктат тржишта у великој мери одређује издавачку политику, да се подрже значајна дела у области културе у најширем смислу те рећи - историји, историји уметности, теологији, науци, образаовању, свега онога што спада у сферу културног наслеђа.

"Министарство културе је најзначајнији стуб подршке објављивању таквог типа књига", рекао је Весковић поменувши да се годишње подржи стотинак, а често и преко 200 публикација, што није занимарљив број.

Весковић је рекао и да је у непуних 10 година преведено близу 500 књига српских аутора на стране језике, што, како је додао, повећава степен интересовања за значајне савремене српске ствараоце.

Број коментара 0

Пошаљи коментар

Упутство

Коментари који садрже вређање, непристојан говор, непроверене оптужбе, расну и националну мржњу као и нетолеранцију било какве врсте неће бити објављени. Говор мржње је забрањен на овом порталу. Коментари се морају односити на тему чланка. Предност ће имати коментари граматички и правописно исправно написани. Коментаре писане великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора и краћења коментара који ће бити објављени. Коментаре који се односе на уређивачку политику можете послати на адресу webdesk@rts.rs. Поља обележена звездицом обавезно попуните.

среда, 25. фебруар 2026.
10° C

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом