Венчања на знаковном језику

Глуве особе морају да ангажују лиценцираног судског тумача за знаковни језик како би склопиле брак. То сем великих издатака, отвара проблем и заказивања веначања, јер их нема довољно.

Знаковни језик је матерњи језик глувих особа и њихово основно средство комуникације. То је, међутим, отежавајућа околност када желе да остваре своја права у државним институцијама. На проблем наилазе када склапају брак, јер морају да ангажују лиценцираног судског тумача за знаковни језик. Осим што таквих тумача нема довољно, њихове услуге су често прескупе.

Да би стале пред матичара, глуве особе морају да обезбеде судског тумача за знаковни језик. Потрага за њим може да потраје и неколико месеци, а услуге плаћају из свог џепа.

"То је просто мој језик, зашто ја треба да платим за то. Мислим да држава треба да се побрине за то. Држава треба да плати тумача и да се побрине за њихову плату а да ми уживамо наше право. Тако би лакше живели, и имали успешнију комуникацију", каже Данијела Борисављевић.

Пошто глуви људи не разумеју оно што матичар говори приликом чина венчања, неопходно је присуство преводиоца. Није, међутим, дозвољено да то буде члан породице или пријатељ који зна знаковни језик.

"Мора бити овлашћени легализовани тумач за знаковни језик да би било валидно и исправно превођење оног текста који се говори при том чину", каже Ана Павлин, матичарка.

Последњи успешан конкурс за судске тумаче за знаковни језик расписан је 1997. године. Због тога у Београду раде само три лиценцирана тумача, а у Србији укупно осам. Они су посредници у комуникацији глувих особа са државом.

"Мислим да је суштина у томе да глуве особе не треба да плаћају тумача за знаковни језик да би комуницирале са државом, да би остварили неко право које ми сви други људи имамо", истиче Десанка Жижић, тумач за знаковни језик.

Нацрт Закона о знаковном језику предвиђа да свака институција у којој глува особа жели да оствари неко право мора да обезбеди знаковног тумача. Међу предлагачима Закона је и портал "Чујемо вас", који прати све друштвене активности глуве популације.

"Знаковни језик је практично кровни закон за глуве у Србији и кад се буде усвојио до краја ове године, надам се, то ће бити закон који ће омогућити глувима да буду практично изједначени са свим осталим грађанима", каже Новица Андрић са портала "Чујемо вас".

Да би се венчале, глуве особе морају да плате тумача, као и страни држављани. Требало би да промена законске регулативе њихов положај у тој области изједначи са оним који имају сви други држављани.

Број коментара 2

Пошаљи коментар

Упутство

Коментари који садрже вређање, непристојан говор, непроверене оптужбе, расну и националну мржњу као и нетолеранцију било какве врсте неће бити објављени. Говор мржње је забрањен на овом порталу. Коментари се морају односити на тему чланка. Предност ће имати коментари граматички и правописно исправно написани. Коментаре писане великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора и краћења коментара који ће бити објављени. Коментаре који се односе на уређивачку политику можете послати на адресу webdesk@rts.rs. Поља обележена звездицом обавезно попуните.

недеља, 24. август 2025.
22° C

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом