Читај ми!

„На шакама земље” и поглед шпанског преводиоца на Андрића

Саговорници: Марија Драгнић и Марк Казалс

Данас ћемо представити вишејезичну панораму регионалне поезије „На шакама земље”. У њој је заступљено шеснаесторо младих песникиња и песника са осам књижевних сцена у балканском региону, рођених на прелазу 20. у 21. век. Наша саговорница је Марија Драгнић, уредница и преводитељка ових песама са енглеског и на енглески језик.

Наш саговорник данас је и Марк Казалс, преводилац изабране прозе Иве Андрића на шпански језик, такође и преводилац десетак књига савремених регионалних аутора. Данас ћемо чути његов поглед на Андрићеве текстове које је преводио, а то су кратки роман „Проклета авлија” и петнаест Андрићевих приповедака. Марк Казалс је био гост Института Сервантес у Београду, где је у четвртак 5. фебруара одржана трибина поводом његовог превода Андрићеве прозе.

Уредник емисије је Саша Ћирић.

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом