Читај ми!

In memoriam Коља Мићевић

У Бањој Луци је у 80. години преминуо истакнути преводилац и књижевник Коља Мићевић.

Као самостални уметник живео је у Бањој Луци, Београду и Паризу. Оставио је богат, разноврстан и значајан преводилачки опус, преводећи трубадурску поезију, Стефана Малармеа, Пола Валерија, Франсоа Вијона, Виктора Игоа, Гијома Аполинера... Од посебног значаја је његов превод „Комедије" Дантеа Алигијерија, који је превео најпре са италијанског на француски, а потом, са француског на српски. Писао је књиге из области музикологије и по оцени музичких критичара, његове опсервације о Моцарту биле су високо цењене. Добитник је великог броја значајних књижевних и преводилачких признања, међу којима се истичу преводилачка награда „Милош Н. Ђурић" и Златна медаља Француске академије за ширење француске културе и језика.

У данашњој емисији Клуб 2, у знак сећања на истакнутог књижевника и преводиоца, емитујемо репризу од 13. марта 2017. - продукција Радио Београд 2.

Аутор и уредник је Мелиха Правдић.

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом