Читај ми!

Преводи Светописамских текстова на ромски језик

Улога Библијских и Мисионарских друштава у превођењу издавачке делатности Светописамских текстова на различитим језицима је веома велика. Прво такво друштво основано је 1804. године и звало се "Британско, инострано, библијско друштво за Велс краљевину и свет". Најпре је издавало постојеће Библијске преводе, а онда преводе Новог Завета на хиндустанском и урду језику, који је превео пионир у Мисионарском раду Хенри Мартин 1812. године.

Romano Them Romano Them

Autor:
Ромска редакција

Емисија свакодневно доноси најважније вести из земље и света на ромском и српском језику. Бави се темама из живота Рома, приказујући напоре и мере које се предузимају за еманципацију и интеграцију ове, највеће европске мањинске заједнице. Преноси актуелности везане за Роме и на специфичан начин сензибилише јавност за проблеме ове популације. [ детаљније ]

Када је настао први превод Јевенађеља по Луки на ромски језик, да ли је међу Ромима на овим просторима било Мисионара који су радили преводе светих књига, сазнаћете у суботњем Свету Рома који су припремили и воде Драгољуб Ацковић и Уна Бериша.

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом