Српски на српском

ТВ Дневник; Вести из света; студио: „Бомбардовање Алепа. Сазвана је хитна седница Савета безбедности Уједињених нација у Њујорку о ескалацији насиља у другом по величини сиријском граду.“

Тејп; говори америчка амбасадорка у Уједињеним нацјама Саманта Пауер; чује се глас преводиоца:

„Руске војне акције у Сирији су варваризам, а не антитероризам.“

Самата Пауер више није америчка амбасадорка у Уједињеним нацијама и у Алепу је мирно, али дилема не застарева – да ли је реч о варваризму или о варварству?

Рат у Сирији је у све светске вести довео име једног од најстаријих стално настањених градова на свету – Алеп или Алепо. У репортажама или историјским освртима у новинама и на интернету махом се наводе оба назива, а у електронским медијима преовлађује облик Алеп...

У вестима из Сирије неминовно се појављује име сиријског председника Башара ел Асада. Међутим његово презиме, употребљено самостално, гласи Асад, а не Ел Асад, како бисмо очекивали према аналогији са европским презименима Да Винчи, Ван дер Билт или Ле Пен.

Драмска уметница: Јадранка Селец

Аутор и уредник: Мирјана Блажић

Насловна: Алеп данас 

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом