Српски на српском

Ако изумемо полемику која се повела поводом вибера и вајбера, изгледа да је најважнија правописна дилема 2016. године била да ли се презиме новог америчког амбасадора у Србији изговара Скот или Скат. Јавност се усталасала, лингвисти су у медијима објашњавали правила транскрипције, у кућама и школама се обнављало знање о хомонимима и америчком енглеском, призивала су се сећања на романе Валтера Скота и Френсиса Скота Фицџералда, на филмове Ридлија Скота, Скотланд Јард, и на све оне са презименом Скот које је Гугл пронашао, а за које никад нисмо чули.

Језик је коначно добио својих „петнаест минута славе", постао је звезда на интернет-форумима и друштвеним мрежама! Овај светли тренутак нашег језичког уједињења подржала је већина медија, па и Влада Србије, на чијем се сајту амерички амбасадор презива Скот, док Американци терају по свом. На интернет страници њихове амбасаде Његова екселенција и даље се зове Кајл Скат. 

Драмски уметник: Феђа Стојановић.

Уредник: Мирјана Блажић.

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом