субота, 15.10.2016, 19:20 -> 10:57
štampajРомано Тхем
У вечерашњој емисији говоримо о превођењу Светог писма на нове језике. У вековима после одвајања Западног римског царства, хришћанство се брзо ширило, нарочито у северној и источној Европи. У том време се у том делу Европе појављују и Роми, који су у поједине европске земље долазили у периоду од 12. до 15. века.

Autor:
Ромска редакција
Емисија свакодневно доноси најважније вести из земље и света на ромском и српском језику. Бави се темама из живота Рома, приказујући напоре и мере које се предузимају за еманципацију и интеграцију ове, највеће европске мањинске заједнице. Преноси актуелности везане за Роме и на специфичан начин сензибилише јавност за проблеме ове популације. [ детаљније ]
Са ширењем цркве, превођени су делови Библије на многе нове језике. Најстарији превод Библије у Енглеској био је Аделмов превод псалама. Аделм је био бискуп Шербона на југу Енглеске 700. године. Скоро у исто време на северу Енглеске велики историчар Бид, жалио је свештенике који мало знају латински или га не знају, па нису читали Свето писмо. Зато је почео да преводи Библију на англосаксонски језик.
Који су други преводи били и како су сачувани на другим језицима, имаћете прилику да слушате у вечерашњој емисији коју је припремио и води Драгољуб Ацковић са Хиришом Беришом.
Коментари