Српски на српском

"Сјајно је бити овде. Ово је први пут да сам дошао у посету Србији и веома сам срећан јер сам стекао много пријатеља" - речи су робота Асимоа којим се обратио београдској публици на свечаности отварања манифестације Дани будућности". Тако је писало на сајту једне телевизијске куће која је о том догађају имала и прилог у вестима.

Међутим, даље у тексту пише: "Што се Асима тиче, он не само да хода, већ може и да трчи брзином од шест километара на сат, што отприлике одговара брзом ходу човека."

Била сам у Коларчевој задужбини и видела симпатичног робота како шутира лопту, пење се уз степенице, игра, носи послужавник, и то није спорно. Али мучи ме његово име. Он се зове Асимо, као наш Ратко, Жарко или Марко. Према томе, као што не кажемо Раткоу, Жаркоу и Маркоу, него Ратку, Жарку и Марку, ваљда би требало да се каже - роботу Асиму, а не Асимоу. Или опет следи прича о дублетима?

Драмски уметник: Јадранка Селец

Уредник: Мирјана Блажић Микић

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом