Читај ми!

Имагинарна едиција

Колм Тојбин: Оскар Вајлд – љубав у мрачно доба

У емисији Имагинарна едиција од 12. до 16. априла, можете слушати текст Колма Тојбина „Оскар Вајлд – љубав у мрачно доба” преузет из ауторове књиге „Love in a Dark Time – Gay Lives from Wilde to Almodóvar” коју је објавио издавач London Review of Books 2001. године.

У књизи Љубав у мрачно доба, Колм Тојбин се бави животима и делима неких од највећих и најутицајнијих уметника деветнаестог и двадесетог века. Теме ових есеја су турбулентни животи различитих уметника, од Оскара Вајлда, рођеног 1850. године, до Педра Алмодовара, рођеног готово један век касније. Аутор покушава да проникне у то како је свет који се мења утицао на животе људи који су крили своју хомосексуалност, мапирајући законе жудње који су мењали све у њиховим приватним животима, али и поетици њиховог стваралаштва.

Текст о Оскару Вајлду представља детaље из интимног живота уметника на основу бројних писама, како самог Вајлда, тако и његових пријатеља, супруге, савременика и других. Уз ауторове дискретне коментаре, пратимо Вајлдову судбину од млaдости и славе коју је уживао, преко турбулентних односа са партнером, Алфредом Дагласом, осрамоћености и робијања због своје хомосексуланости, до смрти у сиромаштву. Како у закључку текста пише Колм Тојбин: „Лично је постало политичко јер је Ирац кушао срећу у Лондону. И даље је његово присуство живо у свету, стотину година након његове смрти. Он је одиграо улогу трагичног квира. Био је духовит, највећи козер свог времена, вешт у кратким афоризмима. Али је исто тако био непоуздан и био је проклет. Био је Фауст који је украо неколико година задовољства и славе, да би као награду добио кревет од дасака, долап и рану смрт. Такође је био ирски националиста и социјалиста који се шеткао међу богатим и моћним људима у лондонским салонима, да би на крају био кажњен за своје понашање. Његова писма показују колико је био амбициозан и претенциозан, и колико је био забаван господар језика како је себе називао, као и у којој мери је брутално уништен током две године проведене у затвору”.

Превела с енглеског Ивана Максић. 
Читала Гордана Гачић.
Уредница циклуса Тања Мијовић.