Antoan Dovernj i kompozitori francuskog dvora

U trećoj emisiju ciklusa koji priređujemo povodom 300 godina od rođenja francuskog kompozitora Antoana Dovernja, slušaćete odlomke iz opera Žan-Žaka Rusoa i Dovernja.

Najveći kompozitorski uspeh Dovernja bila je njegova opera Razmenjivači iz 1753. godine. Ova opera napisana je u jeku takozvane Svađe bufonista, intelektualne rasprave o prednostima i manama italijanske i francuske operske tradicije. Svađa bufonista, bila je  neposredno podstaknuta gostovanjem italijanske operske trupe Eustakija Bambinija, koja je u Parizu sa velikim uspehom izvela niz italijanskih intermeca, od kojih je najzapaženiji bio Služavka gospodarica Đovanija Batiste Pergolezija. Paralelno sa tim, Žan-Žak Ruso i baron Fridrih Melhior fon Grim započeli su otvorenu prepisku u štampi, kritički i oštro preispitujući kvalitete francuske opere. Tokom Svađe bufonista više produkcija francuskih opera direktno su bile uključene u raspravu, nudeći svojevrsne odgovore na izazove italijanske trupe. Među ovim operama, posebno su se isticala intermeca u jednom činu - Seoski vrač Žan-Žaka Rusoa i Razmenjivači Antoana Dovernja. Obe opere pokušale su da svežinu muzičke invencije i jednostavnost libreta koji su karakterisali italijanska intermeca, prevedu na francuski jezik. Na ovaj način su Ruso i Dovernj utrli put budućem razvoju francuske opére comique. Rusoov Seoski vrač premijerno je postavljen u zamku Fontenblo u oktobru 1752. godine, a na sceni Pariske opere izveden je 1. marta naredne godine. Ruso je za sopstveni libreto izabrao pastoralnu tematiku i jednostavnu radnju kojom je integrisao svoj filozofski poziv na povratak prirodi. Broj likova sveden je na tri - na ljupki pastirski par Kolen i Kolet, i vrača koji im mudrošću omogućava da ostvare svoju uzajamnu ljubav.

Dovernj se već 1744. godine pridružio orkestru Pariske opere, a 1752. je postao dirigent i predstavio svoj prvi balet. Dovernjov intermeco Razmenjivači premijerno je izveden 30. jula 1753. godine, na sceni Pozorišta Foar Sen Loren, koja je bila čuvena kao mesto susreta umetnika, zanatlija i trgovaca. Libreto Žan-Žozefa Vadea zasnivao se na istoimenoj Lafontenovoj priči. Dvojica prijatelja, Liben i Likas odlučuju da zamene svoje verenice; zgranute, Margo i Fanšon prihvataju igru i ubrzo nateraju svoje verenike da se pokaju. Dovernj je svoj idiom oblikovao uzimajući Pergolezijev interemeco Služavka gospodarica za neposredni model, a italijanski uticaj vidljiv je u uvodnoj sinfoniji, gibkoj vokalnoj melodici, ansamblima, kao i u upotrebi komičnog rečitativa. Zanimljivo je da je upravnik pozorišta i naručilac opere, Žan Mone, prilikom premijere prikrio pravi identitet kompozitora i operu predstavio kao delo italijanskog kompozitora iz Beča, te je tako nasamario zagovornike italijanske opere da podrže sjajni uspeh ove produkcije.

Autor Srđan Atanasovski

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом