понедељак, 27.09.2010, 07:30 -> 11:30
Шјутра - из књижевног угла
Увођење црногорског језика у школе изазива различите реакције не само обичних грађана, већ и књижевника. Једни сматрају да црногорски језик одражава посебни културно-национални идентитет, други да је реч о поигравању са народом и колективном националном свешћу.
Европски дан језика, установљен у Савету Европе, обележава се како би се пажња јавности усмерила на лингвистичко богатство Старог континента. Циници би рекли, том богатству доприноси и новоустановљени, црногорски језик.
Међутим, само неколико недеља после објављивања, правопис и граматика црногорског језика могли би да буду промењени.
Група лингвиста са Филозофског факултета у Никшићу предлаже да се два нова слова избаце или прогласе за необавезујућа! Према последњем попису, 63 одсто грађана Црне Горе изјаснило се да говори српски језик.
Екипа РТС-а разговарала је са двојицом књижевника у Црној Гори који, о питању језика, различито мисле.
Један каже да је, лингвистички, то исти језик којим говоре Срби, Хрвати и Бошњаци, а да у социолингвистичком смислу одражава посебни културно-национални идентитет. Други, да је реч о поигравању с народом и колективном националном свешћу.
"Није у питању увођење новог језика, већ реформа језика и номинална промена. Чак и нешто радикалније варијанте не сугеришу да је у питању нови језик. Ми се, дакле, сви разумемо, каже књижевник Милорад Поповић.
Књижевник Драган Копривица оцењује да се ради "о класичном покушају испирања националне свести и културног памћења и идентитета".
"Настоји се да се импутира нашој духовности нешто што нам је страно, прави се напор да се избрише оно што се не може избрисати", сматра Копривица.
Да ли се, увођењем црногорског језика, прави отклон од Његоша и свега што је написано на српском језику?
"То позивање на Његоша није валидно. Љуба Ненадовић пише да Црногорци говоре црногорским језиком и да ће, ако се не уједначи стандард говора у Црној Гори и Србији, за 100 година, бити већа разлика него између шпанског и португалског", каже Поповић.
Драган Копривица поручује да "обично када се промашени пројекти промовишу као вредност, долази до сукоба са реалношћу".
"Власт хоће да брише све што има атрубут српско, иако се велики Његош хвалио да говори српским језиком и ја, као мали писац, могу да се хвалим што је моја духовност сачувана на том језику", каже књижевник Копривица.
Увођењем црногорског језика, Црна Гора ништа не губи, уверен је Милорад Поповић, а Драган Копривица да ће и попис, који следи на пролеће, потврдити да већина у Црној Гори говори српски језик.
Упутство
Коментари који садрже вређање, непристојан говор, непроверене оптужбе, расну и националну мржњу као и нетолеранцију било какве врсте неће бити објављени. Говор мржње је забрањен на овом порталу. Коментари се морају односити на тему чланка. Предност ће имати коментари граматички и правописно исправно написани. Коментаре писане великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора и краћења коментара који ће бити објављени. Коментаре који се односе на уређивачку политику можете послати на адресу webdesk@rts.rs. Поља обележена звездицом обавезно попуните.
Број коментара 13
Пошаљи коментар