Читај ми!

Траже се тумачи за босански језик

Министарство правде објавило је оглас за постављање сталних судских преводилаца за босански језик - по три за више судове у Новом Пазару и Ужицу.

У Новом Пазару и Ужицу већ дуже време постоје проблеми у вези са за судским тумачима за босански језик, истакло је Министарство правде, преноси Танјуг.

Због недостатка тумача за босански језик мноштво судских предмета је на ивици застаревања или су већ застарели.

Есад Џуџo (Џуџевић), тадашњи председник Бошњачког националног већа, затражио је прошле године од министра правде Николе Селаковића да његово министарство распише конкурс за судске тумаче босанског језика.

Тиме би се смањио велики број блокираних судских предмета у Санџаку.

Највише оваквих проблема је било у Новом Пазару и Пријепољу, иако је судским поступцима омогућено право на превођење уколико то припадници мањина затраже, наводе медији.

Суђења се одлажу и долази до застаревања јер се предмети са српског на босански не преводе, јер то нема ко да учини.

Милорад Бејатовић је тренутно једини судски тумач за босански језик у Србији. Живи у Новом Саду.

Објаснио је да се по решењу Европске повеље о регионалним и мањинским језицима подразумева да судија мора да процени да ли странка тражећи тумача намерно одуговлачи како би поступак застарео, с обзиром на то да су разлике између два језика мале.

Број коментара 2

Пошаљи коментар

Упутство

Коментари који садрже вређање, непристојан говор, непроверене оптужбе, расну и националну мржњу као и нетолеранцију било какве врсте неће бити објављени. Говор мржње је забрањен на овом порталу. Коментари се морају односити на тему чланка. Предност ће имати коментари граматички и правописно исправно написани. Коментаре писане великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора и краћења коментара који ће бити објављени. Коментаре који се односе на уређивачку политику можете послати на адресу webdesk@rts.rs. Поља обележена звездицом обавезно попуните.

субота, 28. фебруар 2026.
4° C

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом