Читај ми!

Путеви прозе

Голи Тараги: Госпођа Нар и њени синови (1)

У емисији Путеви прозе, од 7. до 11. јула, можете слушати делове збирке под називом „Савремена кратка иранска прича”, коју је приредио Александар Драговић. У емисијама које су на програму од среде до петка прочитаћемо причу „Госпођа Нар и њени синови” коју је написала Голи Тараги.

Голи Тараги (1939) је иранска списатељица друге генерације, позната по романима, кратким причама и филмским сценаријима, једна од најзначајнијих савремених иранских ауторки. Образовала се на Западу, где је дипломирала филозофију. Након основног образовања, отишла је у Америку, али се потом вратила у Иран. По повратку се посветила писању прича. Девет година предавала је на Факултету ликовних уметности Универзитета у Техерану, да би касније отишла у Француску.

Њена прва збирка прича И ја сам Че Гевара објављена је 1969. године. Наставила је да пише и у Француској, где је написала причу Велика дама мог духа, која је 1985. године у француском преводу проглашена за најбољу причу године. Међу њеним значајнијим збиркама су и Разбацана сећања (1994), Чудновате навике господина Алефа, Неко друго место (2001) и Поновна прилика (2014). Такође је аутор романа Зимски сан (1973) и Догађај (2014), као и дела попут Аутобус за Шемиран, Кућа на небу и  Расуте успомене. У фокусу њених раних радова налазе се ликови који су болесни, очајни, инфериорни, изоловани и усамљени, фрустрирани људи без контакта са својом средином. У последњим причама, Тагари све више пише о иранским мигрантима и њиховим проблемима.

Рођена у Техерану, Тараги је била тинејџерка током државног удара 1953. године и одрасла жена за време Иранске револуције 1979. Та два значајна догађаја дубоко су утицала на њено књижевно стваралаштво. Ипак, приче из збирке Госпођа Нар и њени синови нису политичке расправе — политичке турбуленције служе као позадина личних преображаја ликова, било младих или старих. Тараги показује дубоку заинтересованост за ток историје пратећи судбине ликова кроз деценије и континенте.

Прича Госпођа Нар и њени синови, која је део збирке На неком другом месту (Издавачка кућа Нилуфар, Техеран, 2001), тематски се бави Исламском револуцијом у Ирану. Личне емоције, догађаји и реакцијe, дају читавој збирци страствен и готово мемоарски тон. Упркос интимном приступу, приче су изузетно уверљиве и животне, без обзира на то да ли приповедач говори из перспективе мушкарца, жене, одрасле особе или детета. Тараги познаје своје ликове изнутра, што их чини допадљивим и лако приступачним читаоцу.

У причи Госпођа Нар и њени синови појављују се мотиви напуштености, али и актуелни призори савременог света: одлазак из земље, покушаји прилагођавања и бол неприлагођености услед напуштања сопствене традиције. Старица из приче путује код сина у Шведску — земљу удаљену колико и њено схватање среће и сигурности од новог света у који, вођена љубављу према синовима, мора да закорачи. Генерацијска неприлагођеност новом начину живота и хладан, отуђени свет представљају снажне носиоце катарзичног ефекта приче. У њој се преплићу две слике: једна готово рајска, пуна радости и топлине, кроз лик драге старице Нар, и друга, суморна сцена службеника на аеродрому и неуротичних путника, симбол бесциљног тумарања и несигурности без краја.

Књигу Савремена кратка иранска прича ових дана ће објавити издавачка кућа Геопоетика из Београда.

Превео са персијског Александар Драговић.

Читао Жељко Максимовић.
Уредница Тања Мијовић.

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом