Српски на српском

Слушалац који је по занимању психолог и истаживач медија и комуникација питао нас је у име групе аутора књиге о односима с јавношћу “да ли је боље или исправније рећи ’односи с јавношћу’ или ’односи са јавношћу’. Обично у говору скраћујемо, а у писању наводимо са“, каже наш слушалац, а ја признајем да уопште нисам обратио пажњу на то с или са...

Сећам се да је Комисија за односе с јавношћу и решавање неодложних питања Одбора за стандардизацију српског језика још 1999. године објавила саопштење о томе како превести неке термине из маркетинга. И то нису урадили изнебуха, онако спонтано, него се Одбору обратио уредник у једном издавачком предузећу јер се срео са многим нерешеним терминолошким питањима, па је замолио језичке стручњаке да предложе како би неки енглески термини могли да се преведу на српски...

И да ја сад питам - шта се од овог, после толико година, запатило у језику и какви су ми то преводи кад је скоро све остало на енглеском? Не могу само да се сетим да ли су поменули и пи-арове... нигде не могу да нађем како се то пише, а и не разумем зашто се ти пи-арови не зову стручњаци или сарадници за односе с јавношћу?

Драмски уметник: Феђа Стојановић

Аутор и уредник: Мирјана Блажић

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом