Српски на српском

Слушалац који је уредницима нашег сајта послао коментар о емисији Српски на српском, поставио је следеће питање:

"За особу која је рођена у земљи која се зове Мали, у Африци, рећи ћемо да је родом из Малија. Поређења ради, у нашој кошаркашкој лиги до скора је играо странац који се презива Весели. Коментатори су, без изузетка, говорили - "Лопта је дошла до Веселог", или "Веселом је досуђен фаул". По тој логици, пошто се ради о именицама, особа из Малија требало би да буде "особа из Малог". Шта је исправно?

А ми смо се сетили да су у фудбалској репрезентацији Чехословачке, која је у Београду 1976. постала првак Европе, играли Франтишек Весели и Маријан Масни. Како су новинари изговарали њихова имена у косим падежима?

Касније, у фудбалској репрезентацији Југославије играо је и Роберт Јарни. Да ли су коментатори говорили - "Лопта до Јарнија" или "лопта до Јарног?"

Какве везе са именичком и придевском променом има Закон Магнитског?

Драмски уметник: Јадранка Селец

Уредник: Мирјана Блажић Микић

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом