Читај ми!

Šta reče?

U prethodnom izdanju serijala Šta reče upoznavali smo se sa takozvanim „lažnim prijateljima” u ruskom i srpskom jeziku.

Ovim terminom su označene reči iz različitih jezika koje zvuče isto ili se veoma slično pišu a imaju potpuno različito značenje. Ovakvi primeri međujezičke homonimije itekako su prisutni i u slovenačkom i srpskom jeziku. Verovatno ćete pomisliti da vam je potpuno jasno o čemu priča Slovenka kada pominje „kremu za obraz” a možda ćete ipak pomisliti kako je pomalo čudno da postoji krema namenjena isključivo za negu obraza? Gde će ustvari Slovenac ako kaže da ide u banju ili u grad? Kada bi naš čovek nekoj ženi iz Slovenije rekao zgodna si (doduše ne piše se baš tako ali se izgovara isto kao u srpskom jeziku) da li bi ona to protumačila kao „baš si privlačna žena”? O značenju ovih ali i mnogih drugih reči, na primer glagola „pucati” i „pičiti”, njihovom (ne)podudaranju na slovenačkom i srpskom jeziku, o učenju slovenačkog jezika i o tome do kakvih sve nesporazuma i anegdotskih situacija može doći za Šta reče priča Tamara Pavasović Trošt, sociolog i profesorka na Ekonomskom fakultetu u Ljubljani.

Voditelj Ivana Vesić

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом