Шта рече?

Микеланђело је осликао свод шеснаесте капеле у Ватикану. Овај аутопут у поноћ има много трафика. Не зебу јој ноге. Ово су само неки од примера превода дијалога у филмовима.

Сигурно вам бар нека од ових реченица делује нелогично и претпостављате да је Микеланђело осликао свод Сикстинске а не шеснаесте капеле. Што се аутопута и трафика тиче ова реченица у оригиналу гласи  "This highway has a lot of traffic at noon" а не зебу јој ноге је уствари "She doesn't get cold feet". О томе зашто су преводи филмова често лоши, на моменте и скоро бесмислени, ко се данас бави овим послом и  због чега најчешће настају проблеми разговарамо у Правцу 202.

Водитељ Ивана Весић

 

Коментари

Re: Knjiga
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи
Re: Steta
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи
Re: Ко би свијету угодио
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи
Knjiga
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи
Komentar
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи