Читај ми!

Младе читаоце у Србији очекују нови наслови европских аутора захваљујући програму „Креативна Европа“

У наредне две године домаћи издавачи за децу и младе објавиће близу тридесет нових наслова европских аутора. Превођење дела са више различитих језика и њихово представљање српској публици остварује се уз подршку програма Европске уније – „Креативна Европа“.

У наредне две године домаћи издавачи за децу и младе објавиће близу тридесет нових наслова европских аутора. Превођење дела са више различитих језика и њихово представљање српској публици остварује се уз подршку програма Европске уније „Креативна Европа“.

Како зауставити вршњачко насиље и мотивисати децу да се упркос страху супротставе насилницима, али и покажу саосећање према слабијима? Један од одговора је у причи Црвенило награђиваног белгијског аутора и илустратора Јан де Киндера.

То је прва књига објављена у оквиру пројекта „И ти можеш да мењаш свет“ издавачке куће „Одисеја“. Заштита животне средине, једнакост полова, инклузија … основна су питања којима се бави.

„Покушава да мотивише децу на то да схвате да никад нису довољно мали да направе неку промену у свету и да заправо ако мењају себе могу да промене свет. Свака од тема које пројекат обрађује обухвата две књиге и то значи једна иста тема обрађена на два различита начина, један прилагођен млађем узрасту оновношколском, други старијим, односно тинејџерима“, наводи Сандра Бакић Топаловић, уредница издавачке куће Одисеја“.

Актуелним темама модерног друштва бави се и пројекат „Освешћени Европљанин“ издавача “Urban Reads” а намењен је тинејџерима. Отвара га италијанска ауторка Марилу Олива и њена Одисеја према предању Пенелопе, Кирке, Калипсе и других митских јунакиња.

Дакле, од љубавних тема, тема инклузије, преко менталних болести, развода родитеља, миграције, феминизма... Тинејџери који иначе читају наша издања су навикнути на то да ми обрађујемо те неке популарне теме и неке табу теме нешто за шта евентуално немају коме другоме да се обрате, него да прочитају у нашој књизи, да после тога са нама продискутују, најчешће чак на Сајму књига“, истиче Јасмина Марковић Каровић, уредница издавачке куће "Urban Reads".

Новосадски издавач „Булевар“ одабрао је познате и награђиване писце за одрасле који су писали и за децу, али та њихова дела до сада нису била преведена на српски. Ерленд Лу, Инго Шулце, Сара Стридсберг неки су од аутора чија ће се дела за најмлађе до краја године читати захваљујући пројекту „Велики писци пишу деци“.

субота, 07. јун 2025.
23° C

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом