Srpski na srpskom

Ćirilica je naše nacionalno, zvanično pismo, ali mnogi koriste oba pisma, i ćirilicu i latinicu, čak latinicu više u javnim natpisima. Pa kad je već tako, ili dok se to ne promeni, dajte da pišemo kako treba, naročito dvostruka latinična slova. Evo, menjačnica ima koliko hoćete, skoro sve imaju neka kratka strana imena, valjda zato što se tu menja strani novac, a mnogima od njih latinični natpis “menjačnica” stoji uspravno. Ali sa slovom Nj, onako kako bi se pisalo da je natpis vodoravan...

Sve ovo važi i za ćevabdžinice, piljarnice, i ostale uspravne natpise sa dvostrukim latiničnim slovima. A šta ako su ti natpisi vodoravni, a gazda firme hoće da mu sva slova budu velika i latinična? Ili ako hoće da ih raširi duž celog pročelja, pa upotrebi ono štamparsko razdvajanje, kao kad bismo na tastaturi iza svakog slova kucali razmak? Da li se onda dvojna slova razdvajaju ili ostaju spojena?

S ćirilicom je sve jednostavnije, nema dvojnih slova, u najvećem broju slučajeva svakom slovu odgovara jedan glas i obrnuto. Jedino može da se javi problem sa stranim imenima. Ona se kod nas uglavnom ne pišu izvorno, a prevode se često po sluhu, a ne po pravilima, pa posle pogrešno prevedeno ime uđe u uši narodu, i badava priča o tome kako je pravilno. Samo, ne znam da li u tekstu mogu da se mešaju ćirilica i latinica kada se navode strana imena...

Dramski umetnik: Feđa Stojanović

Autor i urednik: Mirjana Blažić

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом