Студије

Федерикo Шабо: Држава, нација, oтаџбина у језику XVI века

У недељном циклусу СТУДИЈЕ, од понедељка 11. до петка 15. септембра, можете слушати текст Федерика Шабоа „Држава, нација, oтаџбина у језику XVI века”. Са италијанског превела Александра Манчић.

Студија Федерика Шабоа „Држава, нација, oтаџбина у језику XVI века", италијанског историчара и политичког филозофа, један је од текстова који су одредили наше разумевање политичких улога Ренесансе. Реч stato, коју данас рутински преводимо као држава, у шеснаестом веку још није имала значење које јој ми данас придајемо, а у упоредној анализи великих текстова 16. века - Макијавелијевих, Гвичаринијевих. Албертијевих (да наведемо само неке) - Шабо показује како су се и реч и појам мењали све док нису добили облик и значење које ми данас препознајемо.

Уредник Иван Миленковић

Коментари

Istina
Зашто морамо да славимо Осми март
Re: Ministarka zdravlja????
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво
Мајка
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво
Rad s ljudima
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво
'Ako smo pali, bili smo padu skloni.'
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво