О књизи Магде Сабо "Даљине" и Антологији шпанске приче XX века

Светска књижевност


Магда Сабо уз Шандора Мараија, најпревођенији је мађарски романсијер.
Писала је за младе и децу, у њеном опусу су романи, драме, приче, есеји. Превођена је у Србији још од 60-сетих година. Ту су романи: "Старинска прича", "Врата" као и књиге за младе "Јагње" "Реците Жофики" и друге.
Ових дана издавачка кућа "Штрик" објавила је роман Магде Сабо "Даљине" у преводу Марка Чудића који гост емисије Читач.

Представљамо I том антологије шпанске приче XX века "Слагалица". Ово је први од три замишљена тома антологије, који треба да уведе српског читаоца у праву ризницу и покаже тек мајушни део једног богатог књижевног света. У антологији су окупљени преводиоци различитих генерација.
О књизи разговарамо са приређивачем антологије, Драганом Бајић.

У есеју о песништву, Бојан Белић говори о мистицизму као егзистенцијалној вредности и књижевном делу.

Емисију Читач уређује и води Драгана Ковачевић.

Коментари

Istina
Зашто морамо да славимо Осми март
Re: Ministarka zdravlja????
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво
Мајка
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво
Rad s ljudima
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво
'Ako smo pali, bili smo padu skloni.'
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво