Jelena Lengold: Pisci treba da čitaju Andrića da bi sačuvali dušu

Ovo priznanje je velika motivacija da nastavim sa pisanjem u vremenu kada ljudima nije mnogo stalo do knjiga i kada malo ko mari za kulturu, rekla je Jelena Lengold nekoliko minita pre nego što joj je uručena Andrićeva nagrada u Zadužbini Ive Andrića u Beogradu.

Njoj je Andrićeva nagrada za 2016. godinu pripala za knjigu pripovedaka "Raščarani svet" u izdanju beogradskog "Arhipelaga", a o tome je odlučio žiri u sastavu Mileta Aćimović Ivkov, Aleksandar Jovanović i Petar B. Arbutina.

Osim nagrađene knjige u uži izbor za ovo priznanje ušli su i "Spisak senovitih stvari" Milana Micića i "Ljubavi Silvije Plat" Aleksandre Mokranjac.

Posle uručenja nagrade, kojoj je između ostalih prisustvovao i naš cenjeni pisac Dragoslav Mihailović, Jelena Lengold je rekla da nikada nije bila na ozbiljnijem događaju.

"Potrudiću se da ovaj događaj ne bude baš tako ozbiljan. Pre 25 godina kada se ovde obeležavala stogodišnjica Andrićevog rođenja, venčali smo se moj muž Aleksandar i ja. Nisam ni slutila gde ćemo obeležavati našu srebrnu svadbu, ali slučaj je hteo da to bude baš ovde i baš sa vama. Možda i nije to slučaj jer sam sve fazone već iskoristila za dvadesetogodišnjicu braka, pa sam sada morala da smislim nešto bolje", navela je za Tanjug Jelena Lengold.

Naša cenjena spisateljica je potom uz osmeh najavila da će iskoristiti priliku u kojoj se nalazi, za nešto lepo.

"Evo ovde pred svima kažem mom mužu da je tih 25 godina bilo lepo", kazala je Lengold i izazvala smeh kod okupljenih u zadužbini Ive Andrića.

Ona je potom napomenula da dela velikih pisaca čitamo dok smo u školi ili na fakultetu i da je to često problem sa percepcijom Andrićevog opusa.

"Povodom ove nagrade vratila sam se Andrićevim pripovetkama i neke od njih sam pročitala prvi put posle 40 godina. Bila sam zatečena u zrelom dobu, sa tolikim znanjem o književnosti sa savršenstvom Andrićevog stila. Nisam bila svesna da sam neke stvari 'ukrala' od Andrića kao što je plava nit kose. Svaki naš pisac bi morao barem jednom mesečno da pročita jednu Andrićevu pripovetku radi očuvanja duše", kazala je Lengold.

Ona je potom pročitala pesmu "L espirit de l escalier" koja, kako je rekla, u prevodu znači "Misli na stepenicama".

"Kazali su mi da treba da napišem besedu u čast nagrade koju sam dobila, ali sam odustala od te ideje. Okružena svim tim bistama i portretima slavnog pisca, nije red da govorim o Andriću. Umesto toga pročitaću pesmu koja govori da neke misli dođu prekasno", rekla je Jelena Lengold.

broj komentara 0 pošalji komentar