Читај ми!

Put ćirilične knjige iz otadžbine do dečjeg uma i srca

Povodom obeležavanja Nacionalnog dana knjige, Veće nastavnika dopunske nastave na srpskom jeziku u Francuskoj, Italiji i Sloveniji je sa koordinatorom preduzelo niz aktivnosti, koje čine nastavak saradnje sa institucijama u matici i udruženjima u dijaspori.

Prikazom „puta ćirilične knjige iz otadžbine do dečjeg uma i srca", za Nacionalni dan knjige predstavljene su postojeće i nove biblioteke u regionu i dijaspori, proširivanje bibliotečkih fondova, radost i motivacija dece zbog poklon-udžbenika. Ujedno je afirmisana misao o neophodnosti i značaju učenja srpskog jezika i pohađanja dopunske nastave na srpskom jeziku.

Realizaciju su pomogle naše ambasade i konzulati, srpska udruženja i klubovi, đačke porodice. Posebnu podršku dale su ustanove u kojima su osnovane i planirane stalne biblioteke: Srpski kulturni centar u Ljubljani - Biblioteka „Mihajlo Pupin" u čijem će sklopu bogatog bibliotečkog fonda biti osnovano izdvojeno odeljenje školske dečje biblioteke; Kulturni centar Srbije u Parizu, gde je oformljena školska Dečja biblioteka; Crkva Svete Petke u Bondiju u Pariskom regionu u kojoj je pre četiri godine zaživela školska biblioteka koja predstavlja Legat vajara Momčila Milovanovića; Udruženje „Kruna" u čijim se prostorijama u mestu Skio na severu Italije ujedno izvodi nastava i smeštena je biblioteka „Srpski radoznalac"; SKZ „Arzinjano" u čije će prostorije biti premeštena najstarija školska biblioteka u Italiji.

Očekuje se da će do kraja školske godine u ove tri zemlje 10 bibliotečkih kutaka brojati najmanje 5000 naslova, zahvaljujući darodavcima: Ministarstvu prosvete, nauke i tehnološkog razvoja Republike Srbije, Kulturnom centru „Čukarica" u Beogradu, Narodnoj biblioteci „Stefan Prvovenčani" u Kraljevu, Upravi za saradnju s dijasporom i Srbima u regionu, Savezu Srba Francuske, Savezu Srba Italije, Savezu Srba Slovenije, Izdavačkoj kući „Srpska knjiga M", Crkvi Svetog Save u Parizu; Ute Milovanović, bibliotekaru i supruzi našeg pokojnog vajara Momčila Milovanovića, prof. dr Dejanu Bogdanoviću, pesniku Nedeljku Popadiću; gostima, piscima, udruženjima, pojedincima, đačkim roditeljima, nastavnicima.

Dopremanje knjiga je veoma zahtevno, naročito u trenutnim zdravstvnim uslovima. Budući da su nastavnici noseći stvaraoci putovanja knjiga (u našem slučaju van granica otadžbine) do dečjeg srca, verujemo da će se, i u sadašnjim okolnostima, pronaći načini da se preostali deo knjiga doveze, smesti i popiše.

Širom istočne Francuske će, u nedostatku zasebnog prostora, ćirilični naslovi biti pridruženi fondovima francuskih biblioteka, blizu nastavnih mesta. Tako će male čitaonice biti lako dostupne učenicima i svoj drugoj deci srpskog porekla.

Uz veliku podršku Ambasade Republike Srbije u Sloveniji tokom februara je organizovan prevoz i dodela 1500 udžbeničkih kompleta, koje je donirala Uprava za saradnju s dijasporom i Srbima u regionu. Udžbenike su podelili đacima kolege i predstavnici Saveta roditelja, a u skladu sa aktuelnim merama.

Svi sadržaji prikazani su na školskoj Fejsbuk stranici uz pojedinačno predstavljanje biblioteka, sa ciljem informisanja šire srpske zajednice o mogućnosti iznajmljivanja i čitanja ćiriličnih naslova. Održani su tematski časovi u Vićenci, Valdanju i Arzinjanu. Đaci iz Valdanja su izabrali knjige iz fonda male biblioteke, čije su osnivanje pomogle đačke porodice, a nakon čitanja će ih predstaviti i preporučiti drugarima. Nastavnici su motivisali učenike da uzmu učešća na konkursu „Biblioteka - željoteka" Dečjeg odeljenja Biblioteke grada Beograda „Čika Jova Zmaj". U željama rastu biblioteke iz snova, a mi ih pratimo.

 

субота, 20. април 2024.
6° C

Коментари

Istina
Зашто морамо да славимо Осми март
Re: Ministarka zdravlja????
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво
Мајка
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво
Rad s ljudima
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво
'Ako smo pali, bili smo padu skloni.'
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво