Stari tekstovi

Gost "Kluba 2" je prevodilac Nikola Cvetković sa kojim razgovaramo o njegovim doprinosima u prevodnoj književnosti s nemačkog, na primeru dela Jozefa Ajhendorfa i Roberta Valzera

Opredeljujući se za prevode dela Roberta Valzera i Jozefa Ajdendorfa, prevodilac i prof. nemačkog jezika Nikola Cvetković nam jasno poručuje da u lepotama negdašnjih, starijih tekstova treba potražiti čitalačko utočište. Zašto nas i dan danas razgaljuje knjiga Jozefa Ajhendorfa "Iz života jedne dangube" ili sličan doživljaju imamo i kad čitamo lucidne i sa mnoštvom obrta priče Roberta Valzera pod naslovom "Emil i Natalija", tema je našeg razgovora. Obe knjige štampao je Ultimatum. Nikola Cvetković je prevodilac koji je jedan deo svog školovanja dovršio u Nemačkoj, a potonji u Beogradu pa će ovo biti prilika da govorimo o našim i nemačkim prevodilačkim orjentacijama.

Autor i urednik je Meliha Pravdić

Коментари

Istina
Зашто морамо да славимо Осми март
Re: Ministarka zdravlja????
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво
Мајка
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво
Rad s ljudima
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво
'Ako smo pali, bili smo padu skloni.'
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво