Читај ми!

О Херману Хесеу и Јозефу Панеку...

Гости емисије су Барбара Новаковић и Тихана Хамовић

У данашњем издању емисије Читач говоримо о Херману Хесеу поводом једне занимљиве књиге ‒ „Не покоравам се и нећу се покорити: Писма 1881‒1904". Књигу је 2012. године први пут објавила чувена издавачка кућа „Зуркамп" из Немачке. Писма петнаестогодишњег Хермана Хесеа настала су након покушаја самоубиства, када је био смештен у менталну установу.

Гост емисије је Барбара Новаковић, песникиња и преводилац из Брчког, која је дипломирала немачки језик и књижевност на Kатедри за германистику Филозофског факултета у Новом Саду, а превела je нека од Хесеових писама.

Херман Хесе један је од најпознатијих немачких књижевника XX века. Нобелову награду за књижевност добио је 1946. године. Његова најзначајнија дела су: „Степски вук", „Сидарта", „Игра стаклених перли", „Нарцис и Златоусти" и др.

Говоримо о управо објављеном роману Јозефа Панека ‒ „Љубав у доба глобалних климатских промена".

Јозеф Панек рођен је 1966. године у ЧССР, сада Чешкој Републици. Докторирао је на Факултету за математику и физику Карловог универзитета у Прагу. Дуго је боравио ван Чешке, живео је у Норвешкој и Аустралији.

Дебитовао је збирком прича „Копач опала" 2013, а за роман „Љубав у доба глобалних климатских промена" 2018. године добио је највећу чешку књижевну награду „Magnesia Litera".

Роман Јозефа Панека са чешког језика превела је Тихана Хамовић, која је гост емисије.

Уређује и води: Драгана Ковачевић

 

Коментари

Istina
Зашто морамо да славимо Осми март
Re: Ministarka zdravlja????
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво
Мајка
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво
Rad s ljudima
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво
'Ako smo pali, bili smo padu skloni.'
Акушерско насиље – чије је ћутање неопростиво