Читај ми!

Евро у вртлогу кризе

Све више држава размишља да девизне резерве из евра пребаци у долар, јер је грчка криза довела у питање опстанак евра. Европа је и раније била пред великим искушењима и уверен сам да ће евро опстати, тврди Лијам Коклан из Светске банке.

Велика задуженост није само мука Србије. Чланице Европске уније увелико се боре с кризом јавног дуга, која је довела до нових отпуштања и споријег опоравка. Притом, евро губи трку у односу на долар и фунту.

Евро увек може да се заради. Ко хоће. Тако је и у Бечу, при чему је Аустрија чланица Европске уније са најмањим бројем незапослених, стопа незапослености је 3,9 одсто. Без посла је највише у Шпанији, где је стопа скоро 24 одсто.

Таксиста Данијел каже да се криза осећа јер има мање посла, али истиче да се, ако је човек вредан, посао нађе.

"Има кризе, плате су нам ниже него раније, али то за нас још увек није толико велики проблем јер имамо приватну фирму", каже Ивон, туриста из Париза.

Кристин, дизајнерка из Беча каже да се плаши кризе.

"То не можете да ставите са стране, а не верујем политичарима када кажу да ће све бити у реду", каже Кристин.

Док политичари обећавају да ће извући еврозону из кризе, економисти у Бечу су опрезнији у изјавама и кажу да ће опоравак бити спор, а опет чини се да сваки од њих више води рачуна о својој валути.

Ово, свакако, није добро време по евро, а грчка криза довела је у питање и његов опстанак.

"Када се доведу до ивице, Европљани знају шта је важно – више посла и више могућности за развој. Европа је и раније била пред великим искушењима и ја сам уверен да ће се опоравити од кризе и самим тим да ће евро опстати", каже Лијам Коклан из Светске банке.

Британци се суочавају са падом производње и практично су на рубу рецесије. Ипак, како нису део еврозоне, растерећенији су јер у новчаницима имају фунте.

Британски економиста Џон Грант каже да су у Британији тренутно релативно заштићени, али са забринутошћу гледају шта се дешава у Шпанији, Италији и другим земљама.

"Ми имамо фунту и у бољој смо позицији. И верујем да ће фунта да преживи, док је за евро то тешко да се прогнозира", каже Грант.

Да евро не стоји најбоље, показује и чињеница да све више држава размишља да своје девизне резерве из евра пребаци у другу валуту, пре свих, у долар. У тој валути држи се више од 60 одсто светских девизних резерви, а у еврима око 25 одсто.

Број коментара 9

Пошаљи коментар

Упутство

Коментари који садрже вређање, непристојан говор, непроверене оптужбе, расну и националну мржњу као и нетолеранцију било какве врсте неће бити објављени. Говор мржње је забрањен на овом порталу. Коментари се морају односити на тему чланка. Предност ће имати коментари граматички и правописно исправно написани. Коментаре писане великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора и краћења коментара који ће бити објављени. Коментаре који се односе на уређивачку политику можете послати на адресу webdesk@rts.rs. Поља обележена звездицом обавезно попуните.

субота, 18. мај 2024.
14° C

Коментари

Re: Poreklo
Чије гене носе народи у региону
Imam novcic od 1 centa dole je vrednost ponudjena 6000 dinara
Ако пронађете ову новчаницу одмах идите код нумизматичара
Imam mali novcic 1 cent
Ако пронађете ову новчаницу одмах идите код нумизматичара
Косовски вез
Нематеријална културна баштина Србије – косовски вез
Prodajem
Ако пронађете ову новчаницу одмах идите код нумизматичара