Књижевно вече Милована Данојлића у Швајцарској

У Амбасади Републике Србије у Швајцарској одржано је књижевно вече академика Милована Данојлића. Кроз читање своје поезије и разговор о делима светских писаца и песника која је превео на српски језик (Ш. Бодлер, Ј. Бродски, Е. Сиоран, В. Јејтс...), књижевник је поделио са публиком размишљања о литерарном стваралаштву, преводилаштву, очувању идентитета, културе, традиције и српског језика у ери глобализма.

Књижевно вече је отворила амбасодрка Републике Србије у Швајцарској Снежана Јанковић која је изразила наду да ће разговор са академиком Данојлићем, који од 1984. године живи у Француској, бити лепо и корисно искуство за наше људе у Швајцарској, будући да се, као и он, суочавају са изазовима живота између отаџбине и земље у којој су одабрали да живе.

Милован Данојлић је, у разговору са гостима, указао на важност чувања и неговања српског језика и писма, јер је несвесно напуштање ћирилице из недоговорности или незнања губитак важног обележја националне културе и идентитета. Он је истакао да, без обзира на надирање енглеског језика са свих страна, не смемо одустати и удаљити се од ћирилице и националне посебности, јер је то оно чиме ми можемо да допринесемо светској култури и по чему се издвајамо, што никако не значи нити на било који начин подразумева да треба укинути латиницу.

Пољуљао се главни чувар српског језика, наш народ на селу, а језик је у градском жаргону брзо попримио стране речи, које смо усвојили и свакодневно их користимо" - рекао је књижевник, указујући и на последице одумирања села, као нашег, али и глобалног проблема, којим се у својој књижевности много бавио.

Он је рекао и да данас, у ери глобализма, када се „велике државе" и саме суочавају са великим изазовима, не можемо очекивати да се баве проблемима „малих држава", те да, у општој презасићености у свету и окренутости самоме себи, пријатеље на међународној сцени не треба да очекујемо, већ да стварамо и одржавамо добре односе, али и да не заборавимо историју и страдања српског народа.

Академик Милован Данојлић истакао је, такође, да Срби имају у основи здрав однос према култури, те да су као народ одувек били знатижељни и отворени за друге културе, чак у много већој мери него што су то велике европске културе, укључујући француску. То илуструје и релативно мали број превода наше књижевности на француски језик и уопште мала заинтересованост француске културне јавности за друга културна поднебља. 

Књижевно вече је трајало више од  два сата а бројна публика, коју је чинила наша дијаспора, веома је топло реаговала на гостовање академика Данојлића.

Број коментара 0

Пошаљи коментар

Упутство

Коментари који садрже вређање, непристојан говор, непроверене оптужбе, расну и националну мржњу као и нетолеранцију било какве врсте неће бити објављени. Говор мржње је забрањен на овом порталу. Коментари се морају односити на тему чланка. Предност ће имати коментари граматички и правописно исправно написани. Коментаре писане великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора и краћења коментара који ће бити објављени. Коментаре који се односе на уређивачку политику можете послати на адресу webdesk@rts.rs. Поља обележена звездицом обавезно попуните.

четвртак, 19. септембар 2024.
25° C

Коментари

Re: Knjiga
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи
Re: Steta
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи
Re: Ко би свијету угодио
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи
Knjiga
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи
Komentar
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи