уторак, 13. нов 2018, 10:55
Srpski na srpskom
Mnogo sam se nasekirao kada sam čuo da je kineski predsednik prihvatio poziv da ponovo poseti Srbiju! Jeste da se još ne zna kada će tačno doći, ali izvesno je da će to biti naredne godine, a bojim se da je to malo vremena da naučimo kako se on zove, ili tačnije - kako se preziva. Zamislite, stigne uvaženi gost, novinari počnu da izveštavaju kao kad je naša državna delegacija boravila u Kini i eto problema. Uvaženi gost će nam ponovo biti čas Si, čas Ši Đinping….
Iako zameram nekim novinarima što nisu pročitali šta piše u Pravopisu i što su nas pogrešno informisali o prezimenu tako važne ličnosti u svetskoj politici, moram da ih pohvalim što nijedan od njih nije zamenio ime i prezime kineskih političara i privrednika, što je ranije bio čest slučaj. Niko od njih nije rekao ili napisao npr. predsednik Đinping je rekao...
Odmah mi na pamet pada čuveni bračni par kineskih klizača - Šen Sjue i Džao Hongbo. Bili su olimpijski i svetski šampioni u kategoriji parova, a na takmičenjima, njihova imena čitali smo u latiničnom ispisu na televizijskom ekranu, koji je, pretpostavljam, jedinstven za sva kineska imena....
Dramski umetnik: Feđa Stojanović
Urednik i voditelj: Mirjana Blažić
Autor:
Мирјана Блажић
Свака грешка у језику има своју причу. Ко нађе грешку, ваљаће му и објашњење, ко не нађе, нека слуша причу, наћи ће се грешка сама. [ детаљније ]
Коментари