Радиотека - Еурипид: Медеја

Гордан Маричић направио је нови превод Еурипидове Медеје, а затим урадио адаптацију за радио и тако се на известан начин концентрисао на саму суштину радње између главних актера ове трагедије, Медеје, Јасона, Креонта и Дадиље.

Суровост којом Медеја узвраћа и свети се за Јасонову издају пре свега погађа њу саму, али и њега, као родитеље деце која су жртвована. Медеја схвата да се „легално" и „мирно" уништава све што чини окосницу и саму срж њеног живота, тако да се сама драма у радио-адаптацији кондензује око њеног открића да је Јасонова издаја суштински главни мотор и покретач њеног хибриса. За њу је предвиђена будућност избеглице из сопственог живота и света и одвојеност од деце и свега што је тај њен живот чинило животом. За старе Грке избеглиштво је било горе од смрти. У овој трагедији избеглиштво се посматра и физички, географски - као принуда да се оде далеко од цивилизације, али и метафизички - као одвојеност од живота који Медеји јесте припадао и који је био њена суштина.

У драми играју: Сена Ђоровић, Бранка Пујић, Бојан Жировић и Владислав Михаиловић.

Редитељка драме је Катарина Кољевић, а уредница серије Мелина Пота.

Лектор је Олга Бабић, музички сарадник Драган Митрић, а тон-мајстор Зоран Узелац.

 

Драмски програм

Autor:
Драмски програм Радио Београда

Драмски програм на РБ1 емитује репризну и премијерну продукцију у серији Драмске минијатуре суботом у 20:00, Драмски програм за децу недељом у 12:15 и у серији Радиотека недељом у 23:00. [ детаљније ]

Коментари

Prodajem
Ако пронађете ову новчаницу одмах идите код нумизматичара
C.T. Toraksa
Поштујте правила пре давања крви на анализу
Adaptacija
„Буђење пацова“ – ново рухо филмског класика Живојина Павловића
slobodan izbor ishrane
Главни град Финске избацује месо како би заштитили климу, осим у ретким изузецима
Prijava za kviz Slagalica
Пријавите се