Српски на српском

Пре неколико дана на трамвајској станици ме је један господин упитао како и на који начин да дође до Цветкове пијаце. Љубазно сам му одговорила: „Уђите у било који трамвај и на четвртој станици је пијаца. Уђите у било који трамвај и на четвртој станици је пијаца.“ Без икакве захвалности, а и прилично увређено, човек је повисио тон: „Нема потребе“, рече, „два пута да ми понављате!“ А ја сам само одговорила на оба његова питања!

Мада, морам да признам, у тренутку сам помислила да можда грешим, да како и на који начин, ипак имају различито значење, да изговорени у једној реченици не морају обавезно бити плеоназам, ма колико се то противило мом језичком осећају. И сад више нисам сигурна - да ли сам у праву? Ако јесам, како или на који начин то да докажем?

Аутор текста - Сузана Дојчиновић, студент (Српски језик и књижевност, Филолошки факултет, Београд)

Глумица: Јадранка Селец

Уредник: Мирјана Блажић

Коментари

Re: Knjiga
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи
Re: Steta
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи
Re: Ко би свијету угодио
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи
Knjiga
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи
Komentar
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи