петак, 23.02.2018, 15:45 -> 16:52
Извор: РТС
Poezija na vr' jezik': „Ima 'edna duma“
Možda će većina prepoznati odakle potiče pesnik Radosav Stojanović, ali će samo južnjaci u potpunosti razumeti njegovu savremenu poeziju na prizrensko-timočkom dijalektu.
Stojanović je jedan od pesnika sa juga Srbije kojima je jezik detinjstva svetinja. Neguje ga i čuva. To mu je najjača veza sa zavičajem.
„Ima edna duma“
Što ima duma
Edna zlatna duma
Ete, na vr mi ezik
Nikako da se opsetim.
O[d]-tuj dumu sve je postanulo
I zemlja i voda i slance i svezde
I cvećke što cavtu.
O[d]-tuj dumu sve se mož stvori
Toj ti-e takva duma
Ot koju-e Bog svet pravil.
Ako te nešto boli
Samo gu kažeš - i odma prestane
Ako ti ne[j]e dobro
Taj duma toj leči.
A ja, eve, ne moga se opsetim
Al kad se opsetim
Ću ti gu kažem
Da gu i ti znaš.
I danas se u crnotravskom kraju umesto „reč“ kaže „duma“, a Crnotravci i Vlasotinčani su uvek spremni za oratu, Leskovčani za zborenje, jer vole da razgovaraju, da otvore dušu i da svoje emocije i misli pretoče u stihove.
Poezija Radosava Stojanovića nedavno se našla u antologiji savremene poezije na prizrensko-timočkom dijalektu „Oratim da ne patim“, sa 30 autora i 45 pesama.
Nostalgija je bila motiv ove zbirke u izdanju Kulturnog centra Vlasotinca, a želja priređivača da se istakne sva raskoš i lepota ovog dijalekta koji je maternji govor za bar milion Srba.
Упутство
Коментари који садрже вређање, непристојан говор, непроверене оптужбе, расну и националну мржњу као и нетолеранцију било какве врсте неће бити објављени. Говор мржње је забрањен на овом порталу. Коментари се морају односити на тему чланка. Предност ће имати коментари граматички и правописно исправно написани. Коментаре писане великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора и краћења коментара који ће бити објављени. Коментаре који се односе на уређивачку политику можете послати на адресу webdesk@rts.rs. Поља обележена звездицом обавезно попуните.
Број коментара 3
Пошаљи коментар